(资料图片仅供参考)
今天是上译厂第一代配音演员苏秀老师逝世整整一百天(她于1月7日晨离开我们),下午,在福州路60号举行了一场怀念苏秀老师的追思会。
我是在上世纪七十年代从上影演员剧团调到译制厂工作的。老厂长陈叙一手把着手教我如何担任译制导演。苏秀老师又热情地帮助我,我曾和她合作导演过多部影片。她给我最深的印象,就是一丝不苟。她跟我说,和翻译一起搞配音台本,必须要有打破砂锅问到底的精神,只有这样,才能吃透影片的原意,作为导演,才能正确地把握全片,指导演员配音,真正做到还原原片的风格、人物风貌、性格特点。她的教导对我后来的导演工作起了巨大作用,我执导的译制影片能三次荣获华表奖,想来也要感谢苏秀老师。
前不久也是在这里,我们还纪念过另一位第一代的配音演员邱岳峰百岁诞辰。苏秀和邱岳峰,他们都是把一生献给中国配音事业的前辈。记得他俩都对我写过的一首小诗《小小录音棚》很称赞,说:“小孙,你这首诗写得好,说出了我们的心声。”我想借夜光杯这块天地,通过我的这首小诗,说出老一辈配音演员的心声,以示我对他们深深的怀念之情。
小小录音棚
每当我走进录音棚/我就会无比的喜悦/在这小小的天地里/我耕耘着一个偌大的世界。
这里天地虽小/可它是世界电影的窗口/这里虽然幽暗/可永远有我们闪光的创造。
小小录音棚/是中外文化交流的桥梁/小小录音棚/是我们驰骋的疆场/在这里有我的喜悦和欢乐/在这里有我的痛苦和沉思/在这里有我的希望和期待/在这里有我的人生价值。
小小录音棚/我深深地爱着你/我愿用毕生的精力耕耘一个大千世界。
(孙渝烽)