《风味原产地》制片人:“甘肃”篇食材与地域特性结合愈加明显
中国网| 2020-12-04 11:00:14

今年11月20日,由陈晓卿团队倾力打造的美食系列纪录片《风味原产地•甘肃》正式登陆奈飞(Netflix)平台。这也是继“潮汕”篇和“云南”篇之后,该系列再度“出海”,将优秀的中华美食文化推介给全世界的网友。

登陆奈飞短短一周时间,“甘肃”篇就冲进香港排行榜第10名,新加坡排行榜第8名,也获得了北美地区推荐首位。

近日,中国网文化频道记者专访《风味原产地》系列纪录片制片人李洁,探讨“甘肃”篇的创作理念以及主创团队对美食文化的思考。

“甘肃”篇食材与地域特性的结合愈加明显

中国网文化:与《风味原产地》系列中的“潮汕”篇、“云南”篇相比,我们发现“甘肃”篇食物与地域的结合更为巧妙,这主要出于哪方面的考虑?

李洁:气候的多样性,地理地貌的丰富性和差异性是甘肃的典型特点,这些地貌本身就具有极强的视觉表现力。通过调研,我们也看到很多食材的选择、烹饪方式的选择与其出现地域的自然地理条件之间,有极强的对应性。所以,“甘肃”最后呈现的食材和食物与地理地貌结合也更加明显。

中国网文化:除了片头,《风味原产地》“甘肃”篇的升级与前两部相比,还有哪些体现?

李洁:严格地说,不是“升级”,而是基于《风味原产地》系列的制作准则,对“甘肃”这个地区的风味呈现,及其所依托的风物风貌,背后形成的原因有更全面和深入的了解。

气候的多样、地貌的差异、民族混居带来的丰富饮食文化,以及丝绸之路、黄土高原、河西走廊、黄河等具有代表性的甘肃历史文化符号等,都或多或少出现在甘肃系列之中。这也是在之前的系列,特别是“云南”这一季播出后,观众反馈比较多的,希望在一个系列中看到对一个地区更全面的解读。

在声音设计上,在延续《风味原产地》主题音乐的基础上,甘肃篇加入了一些西北的声音元素,包括配器、变奏相较潮汕、云南有变化。也尝试加入一些当地的声音元素,但《风味原产地》还是一个比较严谨的美食节目,所以没有过多使用市井采访等本地声音,而是在部分小片头中加入当地方言念食物名称,蛮有趣味性的。

中国网文化:一个地方总会有几种经典的风味美食。以甘肃为例,节目组在确定每期的内容主题时,依据的是什么样的标准?

李洁:“在地性”是最重要的原则。这个原则之下,还会有几个细分的维度,比如食物风味、地理环境、风俗文化、生活智慧等。

与拍摄相比,发现食物烹饪的细节更难

中国网文化:《风味原产地》系列节目在国外大获好评,有外国网友称其为“food porn”,即“食物色情学”,用感官全面拥抱食物而获得简单的快乐。您对这个评价这么看?

李洁:这个评价挺潮的,内容创作者很重要的工作就是通过视觉、听觉给观众们提供了一个浸入式的观影体验。为此,我们在摄影、剪辑、声音设计等每一个环节都不会懈怠。能有这个评价,我的理解是观众确实在观看《风味原产地》时有比较愉悦的观看过程。

中国网文化:很多观众都好奇地锅里的烤土豆、十五分钟羊肚高压锅等这样近距离拍摄食物烹饪过程中发生变化的镜头是如何做到的,我们也注意到摄制组发布了相关的拍摄花絮,为观众解密。拍摄这样有趣的细节难点在哪里?

李洁:正如有些观众对节目的评价:“food porn”,这些平时生活中不太注意,或者正常视角下看不到的食物细节,对观众是颇具吸引力的,同时也是对创作者很大的挑战。

如何实现这些细节的拍摄一直是挑战导演和摄影的问题,但相对于广告等拍摄,我们纪录片的拍摄还是比较容易的。不过,更具有挑战的是如何发现这些细节,观察、调研,甚至跨学科请教专家,很多时候,我们的难点在于发现,而不是实现拍摄。

对“甘肃”篇的遗憾与期望

中国网文化:《风味原产地》系列让解说退居二线,让镜头掌控全局,即旁白相对较少,观众可以更多地沉溺于镜头。制作团队在这方面是如何考虑的?

李洁:仅就《风味原产地》这个系列而言,作为十分钟左右的短片,其实我还觉得目前的解说词还有点偏多,如果能把更多的空间留给声音,甚至留白也许会更有作品感。

但我们很强调影像的叙事,在创作中不会解说词先行,节目剪辑完成后,根据画面进行解说词的写作,所以在观感上确实是“让解说词退居二线,让镜头掌控全局”。

中国网文化:“甘肃”篇期待达到什么样的播放效应?

李洁:作为创作者,我们希望观众在甘肃篇里看到与潮汕、云南完全不同的食材选择、烹饪方式,尽管地区之间的饮食有很大的不同,但我们希望观众感受到食物之间并没有高下之分,并且这些差异的背后恰好是各地风物风土之美。

国产纪录片“出海” 美食是很好的文化交流大使

中国网文化:《风味原产地》在全球范围内播出,也表明以纪录片为代表的中国原创内容正一步步走向海外。我们注意到,这一次的“甘肃篇”与前两季聚焦南方美食的主题不同,深入到了中国的西北内陆,通过探索“甘肃”这一丝绸之路重要路段的饮食文化,展现当地隐藏在食物背后的风土人情与历史文化变迁,也打破了人们对于甘肃的常规印象。您认为在这之前,海外观众对于西北美食是了解的吗?

李洁:应该是比较陌生的。不仅是海外观众,即使国内观众也会对西北食物比较陌生。世界上每个国家和地区都有自己独特的饮食文化和食材食物选择,中国也不例外。很多时候,我们对海外其他地区的风味了解也是片面的。

中国网文化:片中出现了许多当地美食的特有词汇,在外网播出时,会不会造成理解上的困难?

李洁:从网上的反馈看,这不是问题。其实当我们看国外的美食节目时候,也有同样的情况,但并不影响对节目的理解。

中国网文化:用美食吸引观众,然后将他们的目光引向当地的生活、自然环境,对于这种文化传播的手法,您有什么经验可以分享?

李洁:从内容制作的角度,“教育观众”从来都不是我们节目制作的目的。《风味原产地》其实是通过食物去了解一个地区的风物之美。从海外观众对节目的反馈看,美食确实是非常好的文化交流大使。

中国故事其实也是世界的故事,海外观众从这里能看到多种多样的中国美食,或多或少看到这些食物的根系和流变。同时,他们也会有不同的个体体验,比如泰国的观众说云南食物非常熟悉;墨西哥观众看到甘肃的羊杂处理想起了小时候的家庭烹饪情境等;也有美食家评论,看到了西方人视角解读下的中国食物。

中国网文化:《风味原产地》下一个系列将考虑中国哪个地区的美食?未来是否有走出国门,向中国人推介国外美食的计划?

李洁:这个系列很有意思,我们对它的整体设计更像一个拼图的过程。不同地区是拼图的一小部分,下一小块会拿到哪个部分,这个小块会在整个拼图中占多大的面积比例,其实都有一定的未知。我们希望通过不断的积累,逐渐把风土和风味的拼图逐渐链接完善。国内国外,我们都希望逐步完善。

财经
资讯